Dieterich Buxtehude (±1637-1707): Att du Jesu vill mig höra

Buxtehude’s setting of the Swedish hymn Att du Jesu vill mig höra (That you will hear me, Jesus) is one of only two works of his setting Swedish texts that have survived. It’s preserved in the collection of Henrich Christoffer Engelhardt, organist at Helsingborg, Karlskrona, and Uppsala in the early eighteenth century. It’s a strophic setting of a strophic text with all three verses being set to the same very simple music with no repetitions, decorations, or instrumental interjections. It’s one of the plainest arias he ever wrote but the melody is rather lovely and this loveliness is highlighted by its symphonia and ritornello. You’ll find the Swedish text and an English translation below the player. Enjoy :-).


Dieterich Buxtehude (±1637-1707): Att du Jesu vill mig höra (BuxWV 8)

Performers: Else Torp, soprano. Theatre of Voices Band, Bine Bryndorf, organ, conductor Paul Hillier.

Text & Translation: Att du Jesu vill mig höra


Att du Jesu vill mig höra,
ropar nu min själ till dig;
stryk mig i din himlalära,
darom ber jag innerlig.
Jesu, låt ditt dyra ord
i mig lysa sant och stort,
och min själ, från ondska rena,
sen med dig i tro forena.

That you will hear me, Jesus,
my soul cries out to you;
touch me with your heavenly wisdom,
for that I pray with all my heart.
Jesus, may your precious word
shine within me, true and great,
and let my soul, cleansed of evil,
unite itself with you in faith.

Jesu, låt min längtans tårar
i ditt kärlecksrika bröst
genomtränga och det såra;
hör och rör mig med din tröst.
Ack, förlåt och var mig huld,
plåna ut min synd och skuld
för den bittra död och pina,
som du led för synder mina.

Jesus, let my tears of longing
pierce and wound
your loving breast;
hear me, touch me with your comfort.
Ah, forgive, be kind to me;
obliterate my sin and debt
for the sake of the bitter death and pain
that you suffered for my sins.

Herre, om du vill tillräkna
all min synd och svåra skuld,
dem uti din minn’sbok teckna,
hur består jag arma mull?
Samvetsfasa skrämmer mig,
att jag bävar innerlig.
Ty vill jag här nederfalla,
Jesu, din förtjänst åkalla.

Lord, if you will make a tally
of all my sin and heavy debts,
writing them in your memorandum,
how shall I survive, poor wretch?
My bad conscience fills me
with fear and trembling.
Therefore, Jesus, I fall down here
and beg for your intercession.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *