Schütz continues the dark and sultry tone in this the second part of a two-part motet that takes its text from an adaptation of verses from the Song of Songs and this sultry tone together with the fact that in the Lutheran church there was no place for settings of texts from the Song of Songs is evidence that Schütz’s musical vision was nothing if not broad and ambitious not only was he determined to bring the latest music to the German masses he also set himself the goal of transplanting the motet for private devotion from the private chapels of Italy to the private chapels of the German courts. Enjoy :-).
Heinrich Schütz (1585–1672): Invenerunt me custodes civitatis (Secunda Pars – SWV 273)
Invenerunt me custodes civitatis.
The city watchmen found me.
Translation by James Gibb. Translation source: Invenerunt me custodes civitatis, SWV 273 (Heinrich Schütz) – ChoralWiki
- Weser Renaissance conducted by Manfred Cordes